请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
当天傍晚,晚报出来了。
费城,《晚间公报》
头版是一张陈时安穿军装的照片。
他站在话筒前,目光直视镜头,肩章上的星在灯光下闪着冷光。
照片占满了整个版面。
大标题只有两个字:“七天。”
副标题:“陈时安州长:为了人民,我不惜一战。”
匹兹堡,《匹兹堡新闻报》
头版也是陈时安的照片,但角度不同。
这张照片拍的是他举起那封信的瞬间,信封对着镜头,背面的字迹清晰可见。
大标题:“‘我不想死’。”
副标题:“陈时安州长向联邦喊话:七天,不然我来。”
正文里引用了陈时安的原话:
“冻死的人不会回来了。但还活着的人,不能再冻死了。”
“你们要谈可以,条件可以谈,价钱可以谈。但先把油供上,让我们的民众先活过这个冬天。”
《匹兹堡新闻报》的评论栏里,有一段话被编辑加粗放在头版右下角:
“陈时安州长认为这是生存的战争。因为我们的民众在冻死。为了民众不再冻死,他不惜一战。”
芝加哥,《芝加哥每日新闻》
头版标题:“能源危机引爆政治危机。”
标题
地图旁边写着:“陈时安宣布二级战备:七天内解决能源危机,不然我来解决。”
洛杉矶,《洛杉矶先驱观察家报》
头版标题:“东海岸的强硬派。”
正文里有一段话:“他不是在呼吁战争。他是在说——联邦的无能已经让人冻死了,不能再等了。”
六点整,三大电视网络的晚间新闻同时开始了。
ABC的开场:屏幕上打出陈时安穿军装的照片,旁边写着“七天”。
播音员说:“宾州州长陈时安今天向联邦政府下达最后通牒——七天内解决能源危机,否则他将‘采取行动’。
NBC的开场更直接:屏幕上打出“倒计时”三个字。
播音员说:“七天。宾州州长陈时安给了联邦政府七天时间。
七天后,如果能源危机没有解决,他说他会自已动手。
他说:‘罪名让我来背。’”
CBS的报道最长。
他们播了记者会的完整片段。
陈时安念那封信,说“我不想死”,说“把航母开过去,把军舰开过去,告诉他们——先把油供上”。
然后镜头切到他说“为了人民,我不惜一战”的那一刻。
他没有喊,没有拍桌子。
他只是站在那里,看着镜头,像是在跟镜头后面的某个人单独说话。
播完了。
然后镜头切回演播室。
播音员看着镜头,说了一句让很多人一整夜没睡着的话:
“七天。从今天开始算。”
那天晚上,全联邦的电视屏幕上,都在播同一个人的脸。
陈时安。
他不愤怒,不激动,不狂热。
他只是站在那里,说了一件很简单的事:
“冻死的人不会回来了。但还活着的人,不能再冻死了。”
有人在酒吧里举着啤酒瓶说:“他疯了。”